«Медовая Обь»

1 февраля 2020 года исполнилось бы 80 лет со дня рождения хантыйского поэта Шульгина Микуля (Ивана Ивановича).

Микуль Шульгин – это поэт – новатор, впервые введший в хантыйскую поэзию рифму, первым переведший на язык своего народа поэзию Александра Сергеевича Пушкина.

Микуль (Иван) Иванович Шульгин (1940-2007 годы) родился в деревне Мувот-Курт (юрты Землянки) Шурышкарского района Ямало-Ненецкого автономного округа. Отец Микуля — Иван Филиппович, ханты по национальности, занимался традиционными промыслами: охотой и рыбалкой, прошел Великую Отечественную войну рядовым стрелкового полка, защищал Ленинград.

В 1958 году Микуль окончил среднюю школу в с. Мужи Ямало-Ненецкого автономного округа. Поступил на факультет народов Севера Ленинградского педагогического института им. А. И. Герцена, но не окончил его. Во время учебы в Ленинграде встретился с А. Прокофьевым, который помог начинающему поэту советами. В Ленинграде М. Шульгин начал писать стихи, в основном на хантыйском языке. Он учился вместе с такими талантливыми начинающими писателями, как Юван Шесталов, Владимир Санги, Юрий Рытхэу, Вячеслав Лебедев.

В 1961 г. он был участником 1 Всероссийской конференции писателей народов Севера, запомнился участникам как талантливый поэт, тонкий лирик. Первые его стихи были опубликованы в ханты-мансийской окружной газете «Ленинская правда». Ранние стихи поэта вскоре были собраны и изданы на хантыйском языке в сборнике «Мави Ас» («Медовая Обь») в 1962 году. После службы в армии жил в г. Ханты-Мансийске.

Читая произведения М.Шульгина, видишь, что источником его творчества стала жизнь родного народа и неповторимая прелесть Севера. Ведущим образом в поэтических строках М. Шульгина стала природа обского Севера. Все в окружающем его мире дорого, все живет и дышит. В его творчестве есть сказка «Нелын ай вой» («Жадная мышка») написана по мотивам народных. Чтобы не случилось Мышонок всегда веселый, забавный, вызывает у читателя симпатию. На стихотворения М.Шульгина были написаны песни, так как его стихи мелодичны, напевны. В его песнях поется о самом главном и дорогом для любого человека: родина, природа, мать… И теперь они считаются почти что народными. Это песни «Петущ», «Нюплан молщан ай ики», «Ай вой ар». В 1967 году М. Шульгин издал на хантыйском языке «Сказку о рыбаке и рыбке» А.С. Пушкина, в 1974 году подготовил к печати «Конек-Горбунок» П. П. Ершова.

В 1971 году Микуля Шульгина приняли в Союз писателей, а в 1975 в свет вышел поэтический сборник, где были опубликованы на русском языке удачные переводы стихов поэта. Выход его поэтического сборника «Благодарность» «превратился в настоящий триумф». Сборник принес известность автору и получил высокую оценку критиков и читателей. В каждой строчке, написанной поэтом, – кропотливая работа над словом, в каждом четверостишии раскрывается перед нами мир удивительный, полный своих забот и чаяний. Здесь «словам тесно и мыслям просторно». Поэт пишет о новом, что прочно вошло в быт народов Севера, когда-то угнетенных и униженных»

Микуля Шульгина не стало в 2007 году и похоронен в селе Горки, Шурышкарского района, Ямало-Ненецкого автономного округа. Еремей Айпин сказал: «После земной жизни истинный поэт начинает жить в памяти народной. Поэзия Микуля Шульгина – лучшая память о нем».

Информацию подготовила Ирина Ядне, библиограф МБУК «Ямальская ЦБС»